Библия Синодальный перевод Бытие Глава  11

Бытие
 


Глава 
11

Быт.11  с толкованием

1
На всей земле был один язык и одно наречие.

Быт.11:1  с толкованием

2
Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.

Быт.11:2  с толкованием

3
И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.

Быт.11:3  с толкованием

4
И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.

Быт.11:4  с толкованием

5
И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.

Быт.11:5  с толкованием

6
И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать;

Быт.11:6  с толкованием

7
сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого.

Быт.11:7  с толкованием

8
И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город [и башню].

Быт.11:8  с толкованием

9
Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.

Быт.11:9  с толкованием

10
Вот родословие Сима: Сим был ста лет и родил Арфаксада, чрез два года после потопа;

Быт.11:10  с толкованием

11
по рождении Арфаксада Сим жил пятьсот лет и родил сынов и дочерей [и умер].

Быт.11:11  с толкованием

12
Арфаксад жил тридцать пять [135] лет и родил [Каинана. По рождении Каинана Арфаксад жил триста тридцать лет и родил сынов и дочерей и умер. Каинан жил сто тридцать лет, и родил] Салу.

Быт.11:12  с толкованием

13
По рождении Салы Арфаксад [Каинан] жил четыреста три [330] года и родил сынов и дочерей [и умер].

Быт.11:13  с толкованием

14
Сала жил тридцать [130] лет и родил Евера.

Быт.11:14  с толкованием

15
По рождении Евера Сала жил четыреста три [330] года и родил сынов и дочерей [и умер].

Быт.11:15  с толкованием

16
Евер жил тридцать четыре [134] года и родил Фалека.

Быт.11:16  с толкованием

17
По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать [370] лет и родил сынов и дочерей [и умер].

Быт.11:17  с толкованием

18
Фалек жил тридцать [130] лет и родил Рагава.

Быт.11:18  с толкованием

19
По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей [и умер].

Быт.11:19  с толкованием

20
Рагав жил тридцать два [132] года и родил Серуха.

Быт.11:20  с толкованием

21
По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей [и умер].

Быт.11:21  с толкованием

22
Серух жил тридцать [130] лет и родил Нахора.

Быт.11:22  с толкованием

23
По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей [и умер].

Быт.11:23  с толкованием

24
Нахор жил двадцать девять [79] лет и родил Фарру.

Быт.11:24  с толкованием

25
По рождении Фарры Нахор жил сто девятнадцать [129] лет и родил сынов и дочерей [и умер].

Быт.11:25  с толкованием

26
Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахора и Арана.

Быт.11:26  с толкованием

27
Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама, Нахора и Арана. Аран родил Лота.

Быт.11:27  с толкованием

28
И умер Аран при Фарре, отце своем, в земле рождения своего, в Уре Халдейском.

Быт.11:28  с толкованием

29
Аврам и Нахор взяли себе жен; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски.

Быт.11:29  с толкованием

30
И Сара была неплодна и бездетна.

Быт.11:30  с толкованием

31
И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там.

Быт.11:31  с толкованием

32
И было дней жизни Фарры [в Харранской земле] двести пять лет, и умер Фарра в Харране.

Быт.11:32  с толкованием

Толкования на главу Быт.11
этой книги Священного Писания


Библия Толкования на Бытие прп. Ефрем Сирин Глава  11

Толкование преподобного Ефрема Сирина
 

Преподобный Ефрем Сирин. Толкование на первую книгу, то есть на книгу Бытия

Быт.11

Глава 
11

Быт.11  с толкованием
После сего Моисей говорит:
 


1
и бе вся земля устне едине, и глас един всем.

Быт.11:1  с толкованием

4
И рекоша: приидите созиждем себе град и столпе, егоже верх будет даже до небесе: и сотворим себе имя, да не разсеемся по лицу всея земли. Для чего созидают укрепленный город, когда некого было им страшиться? Для чего им столп, восходящий до небес, когда дан им был непреложный завет, что не будет более потопа? Говорят, да не разсеемся по лицу всея земли. Кому же рассеять их, когда кроме них никого не было? Но из сказанного ими: сотворим себе имя, открывается, что строить город и столп побудили их гордость и высокомерие, и строение их прекращено возникшим между ними разделением.

Быт.11:4  с толкованием

5
И сниде Господь видети град и столп, то есть Бог видит дело безумия их.

Быт.11:5  с толкованием

6
И рече: сие начаша творити, и ныне не оскудеют от них вся, не оскудеет то самое, что предполагали, то есть не избавятся от наказания, которого боялись. Они говорили: да не разсеемся, но это самое и постигнет их.

Быт.11:6  с толкованием

7
Приидите, и сошедше смесим тамо язык их. Слова сии сказаны не одному лицу, ибо несвойственно было бы одному лицу сказать: приидите, смесим. Говорит сие Бог Отец Сыну и Духу; потому что в первое время, как и в последнее, дар языков сообщен не без Сына и Духа.

Быт.11:7  с толкованием
Смесим тамо язык их, да не услышат кийждо глас ближняго своего. Вероятно, что каждое племя начало говорить особым языком, какой был ему дан. Если бы не утратили они первоначального языка своего, то не прекратилось бы начатое ими дело. С утратою же первоначального языка всеми племенами, кроме одного племени, у которого он остался, прекратилось начатое ими строение. Новые языки столько отдалили племена одно от другого, что не могли они понимать друг друга, от разделения же, произведенного разностью языков, произошли у них брани. Такова была причина браней между теми, которые из опасения нападений созидали укрепленный город; от сего рассеиваются по всей земле те, которые боялись рассеяния. Но в рассеянии племен участвовал и Неврод, который овладел Вавилоном и первый стал в нем царствовать. Ибо, если бы не старался он рассевать племена одно за другим, то не мог бы овладеть общим всех отечеством.
 

После сего Моисей опять начинает исчислять роды от Ноя до Авраама, и говорит: Ной родил Сима и братьев его, Сим родил Арфаксада, Арфаксад родил Каинана, Каинан родил Салу, Сала родил Евера, Евер родил Фалека, Фалек родил Реу, Реу родил Серуха, Серух родил Нахора, Нахор родил Фарру, Фарра родил Аврама, Нахора и Аррана, Арран родил Лота, Мельху и Есху, то есть Сару, которая названа так по красоте своей. Обе они в последствии были женами дядей своих.
 


31
И Фарра сына своего Аврама и внука своего Лота и невестку свою Сару извел из Ура Халдейского, пришел в Харран, и вселился там.

Быт.11:31  с толкованием

Библия Толкования на Бытие блж. Феодорит Кирский Глава  11

Толкование блаженного Феодорита Кирского
 

Блж. Феодорит Кирский. Толкование на книгу Бытия

Быт.11

Глава 
11

Быт.11  с толкованием

Вопрос 60. Некоторые из учителей утверждали, что асфальт (Быт.11:3) есть асбест

Не знающие, вероятно, источников, какие в Ассирии, думали, что вавилонский столп был построен из асбеста. Но от бывших там я в точности узнал, что в Ассирии есть источники, извергающие асфальт вместе с водою, и что употребляющие его в зданиях, на нем кладут обожженные плинфы. Так, говорят, построен был и столп. Самовидцы употребили усилие отбить некоторую часть и достоверно узнать, что асфальт положен под каждым рядом обожженных плинф. При том говорят, что в Ассирии недостаток в камнях, и поэтому вместо камней употребляются плинфы. Без камней же откуда возьмется асбест?
 


Вопрос 61. Какой древнейший язык? (Быт.11:7)

Это показывают имена. Ибо Адам, Каин, Авель, Ной - имена свойственные сирскому языку. Красную землю у сириян в обычае называть: адамфа. Поэтому Адам переводится: земной или перстный. А Каин значит: стяжание; Это сказал и Адам, воспевая Бога: стяжах человека Богом (Быт.4:1). Авель же значит: плачь; потому что он первый был причиной плача родителям. Ной значит: упокоение.
 


Вопрос 62. Откуда же произошел еврейский язык?

Думаю, что это - язык священный. Ибо как в еллинских храмах были особенные некие начертания букв, называвшиеся священными: так Бог всяческих через Моисея дал этот язык, не природный, но изучаемый. Все прочие говорят на языке того народа, в котором родились: и родившиеся в Италии употребляют язык итальянский, у Еллинов - еллинский, в Персии - персидский, в Египте - египетский, а не найдешь, чтобы дети еврейские в самом начале употребляли язык еврейский, напротив того говорят они на языке того места, где родились, потом, пришедши в отрочество, обучаются начертаниям писмен, и посредством писмен изучают Божественное Писание, писанное на еврейском языке. Думаю же, что то же самое дает разуметь и блаженный Давид в восемнадцатом псалме: языка, егоже не ведяше, услыша (Пс.80:6). Напротив того, иные говорят, что еврейский язык так назван от Евера, потому что он один сохранил первоначальный язык, и от него получили наименование евреи. Но я думаю, что евреи получили свое наименование от того, что патриарх Авраам из халдейской земли вступил в Палестину, перешедши реку Евфрат: потому что словом Евра на сирском языке, называется пришелец. А если бы Евреи получили себе имя от Евера, то не им одним надлежало бы так именоваться, потому что многие народы ведут род от Евера, и если не упоминать о всех других, то от него измаильтяне, от него происшедшие от Хеттуры, и идумеи, и амаликитяне, и моавитяне, и аммонитяне и населяющие Карры; ибо последние ведут свой род от Нахора и Лавана. Но ни один из этих народов не употребляет еврейского языка. Евреем назывался и сам Авраам, и свидетель этому Божественное Писание; ибо сказано, что по пленении Лота некто пришедши возвести Аврааму пришельцу (Быт.14:13), а в еврейском, как нашел я, поставлено здесь слово: Еври, из Еври же на греческом образовано слово: ebraoj еврей. Ибо и в том месте, где египтянка сказала об Иосифе: введе нам отрока Евреина наругатися нам (Быт.39:14), в еврейском поставлено: Еври. Но спорить об этом дело излишнее, потому что не вредит учению о благочестии, примем ли то, или другое.