Библия Синодальный перевод Деяния Святых Апостолов Стих  27:17

Деяния святых апостолов
 


Глава 
27

Деян.27  с толкованием
показать остальные стихи главы...

14
Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон.

Деян.27:14  с толкованием

15
Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.

Деян.27:15  с толкованием

16
И, набежав на один островок, называемый Клавдой, мы едва могли удержать лодку.

Деян.27:16  с толкованием

17
Подняв ее, стали употреблять пособия и обвязывать корабль; боясь же, чтобы не сесть на мель, спустили парус и таким образом носились.

Деян.27:17  с толкованием

18
На другой день, по причине сильного обуревания, начали выбрасывать груз,

Деян.27:18  с толкованием

19
а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи.

Деян.27:19  с толкованием

20
Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звезд и продолжалась немалая буря, то наконец исчезала всякая надежда к нашему спасению.

Деян.27:20  с толкованием
показать остальные стихи главы...

Толкования на стих Деян.27:17
этой книги Священного Писания


Толкование блаженного Феофилакта Болгарского
 

Толкование блаженного Феофилакта, Архиепископа Болгарского на Деяния Святых Апостолов

Деян.27

Глава 
27

Деян.27  с толкованием

Не по мнозе же возвея противен ему ветр бурен, нарицаемый евроклидон. Восхищену же бывшу кораблю, и не могущу сопротивитися ветру, вдавшеся волнам носими бехом. Остров же некий мимотекше, нарицающься Клавдий, едва возмогохом удержати ладию: Юже востягше, всяким образом помогаху, подтверждающе корабль: боящеся же да не в сирть впадут, низпустивше парус, сице носими беху.
 

Деян.27:14 с толкованием
Не следует искать в Писании постоянно собственных выражений. Сопротивитися (αντοφθαλμειν — смотреть против) — выражение, приличное по отношению к человеку, а не к кораблю.