Библия Синодальный перевод Псалтирь Стих  74:8

Псалтирь
 


Псалом 
74

Пс.74  с толкованием
показать остальные стихи главы...

5
Говорю безумствующим: "не безумствуйте", и нечестивым: "не поднимайте рога,

Пс.74:5  с толкованием

6
не поднимайте высоко рога вашего, [не] говорите [на Бога] жестоковыйно",

Пс.74:6  с толкованием

7
ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение,

Пс.74:7  с толкованием

8
но Бог есть судия: одного унижает, а другого возносит;

Пс.74:8  с толкованием

9
ибо чаша в руке Господа, вино кипит в ней, полное смешения, и Он наливает из нее. Даже дрожжи ее будут выжимать и пить все нечестивые земли.

Пс.74:9  с толкованием

10
А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева,

Пс.74:10  с толкованием

11
все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника.

Пс.74:11  с толкованием

Толкования на стих Пс.74:8
этой книги Священного Писания


Толкование блаженного Феодорита Кирского
 

Блж. Феодорит Кирский. Толкование на сто пятьдесят псалмов.

Пс.74

Псалом 
74

Пс.74  с толкованием

Сего смиряет, и сего возносит. Яко чаша в руце Господни, вина не растворена исполнь растворения, и уклони от сея в сию.
 

Пс.74:8 с толкованием
О сей чаше учит и пророчество божественнаго Иеремии. Ибо повелевается ему Богом всяческих взять чашу, и напоить Иерусалим, и князей, и сопредельные народы (Иер.25:15-28). Вином же называет Пророк наказание, потому что подобно упоению отъемлет силу, и нарушает стройность в составах. Посему пророческое слово сказует, что праведный Судия, иногда на нас, а иногда на них налагает наказание; и ныне одного возносит, а другаго смиряет, и иным опять дает высоту, и напасти пременяеть, и благоденствие прелагает. Пленным в Вавилоне не просто внушалось говорить это, но предвозвещались им, и рабство Вавилонян, и собственная их свобода; потому что, по истечении не многаго времени, Кир сокрушил силу Вавилонян, и возвратил прежнюю свободу Израильтянам.