Библия Синодальный перевод Книга пророка Захарии Стих  10:11

Книга пророка Захарии
 


Глава 
10

Зах.10  с толкованием
показать остальные стихи главы...

8
Я дам им знак и соберу их, потому что Я искупил их; они будут так же многочисленны, как прежде;

Зах.10:8  с толкованием

9
и расселю их между народами, и в отдаленных странах они будут воспоминать обо Мне и будут жить с детьми своими, и возвратятся;

Зах.10:9  с толкованием

10
и возвращу их из земли Египетской, и из Ассирии соберу их, и приведу их в землю Галаадскую и на Ливан, и недостанет места для них.

Зах.10:10  с толкованием

11
И пройдет бедствие по морю, и поразит волны морские, и иссякнут все глубины реки, и смирится гордость Ассура, и скипетр отнимется у Египта.

Зах.10:11  с толкованием

12
Укреплю их в Господе, и они будут ходить во имя Его, говорит Господь.

Зах.10:12  с толкованием

Толкования на стих Зах.10:11
этой книги Священного Писания


Толкование преподобного Ефрема Сирина
 

Преподобный Ефрем Сирин. Толкование на книгу пророчества Захарии

Зах.10

Глава 
10

Зах.10  с толкованием

11
И пройдет морем теснота, т.е. Господь наведет бедствия на народы языческие, представленные здесь под образом моря. И поразит в мори волны, т.е. как ветер воздымает волны в морях, так Божие повеление принудит все народы возвратить народ Божий. И посрамятся вся глубины речныя, т.е. в ничто обратятся указы, изданные пленившими Иудеев царями, в которых повелевалось, чтобы никто из Евреев не выходил из их владений. Отъимется досаждение Ассирийско, с каким Ассирияне гордились пред Евреями, когда они были в земле их. И скиптр египетск отъимется, т.е. Египтяне лишатся той власти, с какою дотоле держали у себя в рабстве Евреев.

Зах.10:11  с толкованием