Глава 
5

1Кор.5  с толкованием

1
Отнюд слышится в вас блужение, и таково блужение, яковоже ни во языцех именуется, яко некоему имети жену отчую.

1Кор.5:1  с толкованием

2
И вы разгордесте, и не паче плакасте, да измется от среды вас содеявый дело сие.

1Кор.5:2  с толкованием

3
Зане аз убо аще не у вас сый телом, ту же живый духом, уже судих, яко тамо сый: содеявшаго сице сие,

1Кор.5:3  с толкованием

4
о имени Господа нашего Иисуса Христа собравшымся вам и моему духу, с силою Господа нашего Иисуса Христа,

1Кор.5:4  с толкованием

5
предати таковаго сатане во измождение плоти, да дух спасется в день Господа нашего Иисуса Христа.

1Кор.5:5  с толкованием

6
Не добра похвала ваша. Не весте ли, яко мал квас все смешение квасит?

1Кор.5:6  с толкованием

7
Очистите убо ветхий квас, да будете ново смешение, якоже есте безквасни: ибо Пасха наша за ны пожрен бысть Христос.

1Кор.5:7  с толкованием

8
Темже да празднуем не в квасе ветсе, ни в квасе злобы и лукавства, но в безквасиих чистоты и истины.

1Кор.5:8  с толкованием

9
Писах вам в послании не примешатися блудником:

1Кор.5:9  с толкованием

10
и не всяко блудником мира сего, или лихоимцем, или хищником, или идолослужителем, понеже убо должни бы есте были от мира (сего) изыти:

1Кор.5:10  с толкованием

11
ныне же писах вам не примешатися, аще некий, брат именуемь, будет блудник, или лихоимец, или идолослужитель, или досадитель, или пияница, или хищник: с таковым ниже ясти.

1Кор.5:11  с толкованием

12
Что бо ми и внешних судити? Не внутренних ли вы судите?

1Кор.5:12  с толкованием

13
Внешних же Бог судит. И измите злаго от вас самех.

1Кор.5:13  с толкованием

Толкования на главу 1Кор.5
этой книги Священного Писания


Толкование блаженного Феофилакта Болгарского
 

Толкование блаженного Феофилакта, Архиепископа Болгарского на первое послание к коринфянам Святого Апостола Павла

1Кор.5

Глава 
5

1Кор.5  с толкованием

Есть верный слух, что у вас появилось блудодеяние, и притом такое блудодеяние, какого, не слышно даже у язычников, что некто вместо жены имеет жену отца своего.
 

1Кор.5:1 с толкованием
Обвиняет всех вообще, чтобы не предались беспечности, считая себя чуждыми сего греха, но напротив, старались исправить его, как бесчестие общее. И не сказал: бесстыдно совершается, но: есть верный слух. Если же запрещено даже допускать до слуха такое преступление, не гораздо ли более бесстыдно совершать оное? Тем более у вас, которые удостоены духовных тайн: и далее, усиливая обвинение, говорит: какого не слышно даже у язычников, не сказал: бывает, но: не слышно. Что некто вместо жены имеет жену отца своего. Не сказал: мачеху, но жену отца своего, чтобы напоминанием об отце сделать удар сильнейшим. Далее, стыдясь произнести имя прелюбодеяния, употребил выражение более благопристойное иметь.
 


И вы возгордились.
 

1Кор.5:1 с толкованием
Гордитесь учением того блудника, ибо он был мудр. Заметь мудрость апостола: он нигде не обращает своего слова к блуднику, как человеку бесчестному и недостойному того, чтобы выводить его на среду, но говорит с другими, как об общем преступлении.
 


Вместо того, чтобы лучше плакать, дабы изъят был из среды вас сделавший такое дело.
 

1Кор.5:2 с толкованием
Следовало бы, говорит, плакать, потому что на всю Церковь распространилось поношение; следовало бы слезно молиться, как о болезни и заразе, дабы изъят был из среды вас, то есть да отсечется от вас, как зло общественное. Опять и здесь не упомянул о имени блудника, но сказал сделавший такое дело.
 


А я, отсутствуя телом, но присутствуя у вас духом, уже решил, как бы находясь у вас.
 

1Кор.5:3 с толкованием
Заметь негодование. Не позволяет дожидаться своего прибытия и потом уже связать блудника, но спешит остановить зло, заразу, прежде, нежели оно распространится на все тело Церкви. Присутствуя у вас духом сказал для того, чтобы понудить их к произнесению приговора и вместе устрашить тем, что он знает, как они будут судить там, и что дух, то есть дар прозрения, откроет ему все, что они ни сделают. Словами уже решил, как бы находясь у вас не позволяет им предпринимать что-либо другое; ибо я, говорит, произнес приговор и иначе быть не должно.
 


Сделавшего такое дело, в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом.
 

1Кор.5:4 с толкованием
Чтобы не показаться гордым, и их принимает в сообщники: ибо говорит: в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, то есть так, чтобы собрание было составлено не по обычаю человеческому, но по Богу; чтобы Сам Христос собрал вас, во имя Которого и собираетесь вы. Между тем, апостол поставил над ними и дух свой, чтобы они не удостоили блудника прощения, но судили справедливо, как в присутствии апостола.
 


Силою Господа нашего Иисуса Христа, предать сатане.
 

1Кор.5:4 с толкованием
Смысл двоякий. Или такой: Христос может дать вам такую благодать, что вы будете в состоянии предать блудника сатане, или такой: и Сам Христос вместе с вами произнесет осуждение на блудника. И не сказал: отдал, но: предать, прикровенно отверзая для него двери покаяния. И здесь опять не упомянул имени.
 


Во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа.
 

1Кор.5:5 с толкованием
То есть предать для того, чтобы сатана изнурил его болезнью. Ибо, поскольку похоть рождается от пресыщения тела, то апостол хочет наказать это тело, чтобы дух, то есть душа была спасена. Не так, впрочем, это должно понимать, будто бы спасалась одна только душа, но должно признавать, что при спасении души спасется и тело. А некоторые под духом разумеют дар духовный и объясняют так: чтобы дар духа сохранился у него целым и не отступил от него, как нечестивца. Такой приговор выражает более попечение, нежели наказание. Весьма кстати напомнил о дне суда, чтобы коринфяне, убоявшись, предложили врачевание, а блудник с таким же расположением принял оное. Полагает предел действиям диавола, подобно тому, как было с Иовом, то есть позволяет ему касаться только тела, а не души.
 


Нечем вам хвалиться.
 

1Кор.5:5 с толкованием
Намекает, что они сами не допускали блудника до раскаяния, ибо похвалились им; а он был из числа их мудрецов.
 


Разве не знаете, что малая закваска квасит все тесто?
 

1Кор.5:6 с толкованием
И о вас, говорит, а не о нем только забочусь я; ибо зло, если оставить оное без внимания, может заразить и остальные члены Церкви. Закваска, сама в себе малая, заквашивает все тесто и прелагает оное в саму себя: так и грех сего человека увлечет за собой многих других.
 


Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, так как вы бесквасны.
 

1Кор.5:7 с толкованием
То есть изгоните сего блудника, или, лучше, пригоните и всех других нечестивцев (ибо старой закваской называет всякое зло). В греческом тексте сказано не просто очистите (καθάρατε), но: вычистите (έκκαθάρατε), то есть совершенно очистите, да будете тестом новым, не имеющим примеси зла. Так как вы бесквасны, вместо: как и должно быть вам бесквасными, то есть чуждыми старого зла, которое при раскаянии оказывается и кислым и горьким.
 


Ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас.
 

1Кор.5:7 с толкованием
Упомянув о бесквасных хлебах, опресноках, которые употребляемы были в пищу на Пасху, и объяснив аллегорически, что означают бесквасные хлебы, именно — жизнь, непричастную зла, теперь аллегорически объясняет саму Пасху и говорит, что наша Пасха есть Христос, закланный за нас. Итак, мы должны заботиться о бесквасных хлебах, то есть о жизни, чистой от всякого зла.
 


Посему станем праздновать не со старою закваскою, не с закваскою порока и лукавства.
 

1Кор.5:8 с толкованием
Показывает, что всякое время для христиан есть время праздника, по преизбытку сообщенных им даров. Ибо для того Сын Божий сделался человеком и был заклан, чтобы ты праздновал, — не закваской ветхого Адама, и не жизнью, полной зла, или, что хуже, лукавства, ибо зол всякий, кто делает злое, а лукав тот, кто делает его с затаенной и коварной мыслью.
 


Но с опресноками чистоты и истины.
 

1Кор.5:8 с толкованием
То есть провождая жизнь беспорочную или чистую в противоположность порочной, и истинную, то есть нелицемерную, без всякого коварства, в противоположность лукавству. Или: в слове истины можешь разуметь противопоставление ветхозаветным образам, которые не были истиной; ибо требуется, чтобы христианин был выше ветхозаветных образов. Или еще: под чистотой можешь разуметь чистоту в деятельности, а под истиной правильность в созерцании.
 


Я писал вам в послании — не сообщаться с блудниками.
 

1Кор.5:9 с толкованием
В каком послании? В этом же самом. Ибо, когда выше сказал: очистите старую закваску, намекая на соблудившего, как было показано, то из сих слов уже видно было, что не должно смешиваться с блудниками. Но поскольку могли думать, будто должно удаляться от всех блудников, даже и от тех, которые были между эллинами, объясняет, о каких блудниках говорит.
 


Впрочем не вообще с блудниками мира сего, или лихоимцами, или хищниками, или идолослужителями, ибо иначе надлежало бы вам выйти из мира сего.
 

1Кор.5:10 с толкованием
Слово вообще употребил для выражения общеизвестности предмета. А смысл такой: впрочем, я не запрещаю сообщаться вообще с блудниками мира, то есть с эллинами, иначе вы должны бы были искать другой вселенной. В самом деле, когда в одном с вами городе живет так много эллинов, то как возможно не сообщаться с ними?
 


Но я писал вам не сообщаться с тем, кто, называясь братом, остается блудником, (ή πόρνος), или лихоимцем, или идолослужителем, или злоречивым, или пьяницею, или хищником; с таким даже и не есть вместе.
 

1Кор.5:11 с толкованием
Видишь, не один только был блудник, но и другие, и не один порок, а различные. Но каким образом брат может быть вместе и идолослужителем? Как некогда самаряне только вполовину были благочестивы, так случилось и с коринфянами, то есть некоторые из них держались еще идолов. Сверх сего апостол приготовляется говорить о тех, которые ели идоложертвенное. Хорошо сказал: называясь братом; ибо всякий, кто виновен в выше исчисленных грехах, носит только имя брата, а на самом деле не есть брат. Слово ή πόρνος можно принимать в смысле союза разделительного (ή), подобно как в следующих за ним выражениях, но можно принимать и за глагол оставаться (ή), так если кто, называясь братом, остается (υπάρχη), блудником и т.д. С таким даже и не есть вместе, чтобы он признал себя скверным по причине греха и удержался от него.
 


Ибо что мне судить и внешних?
 

1Кор.5:12 с толкованием
Внешними называет эллинов, а внутренними христиан. Я, говорит, нисколько не забочусь о внешних; они живут вне моих законов; следовательно, излишне предписывать божественные повеления тем, которые живут вне двора Христова. Закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом (Рим.3:19).
 


Не (ουχί) внутренних ли вы судите? Внешних же судит Бог.
 

1Кор.5:12 с толкованием
Некоторые после частицы ουχί не, нет ставят точку; затем следующие слова читают без вопроса, таким образом: внутренних вы судите. То есть апостол, сказав выше: что мне судить и внешних, теперь присовокупил: ουχί — нет, то есть не мое дело судить их. Но другие читают соединительно и с вопросом: не внутренних ли вы судите? — то есть не христиан ли вы должны судить? Внешних же ожидает Страшный Суд Божий, от которого избавятся внутренние, если получат суд от вас.
 


Итак, извергните развращенного из среды вас.
 

1Кор.5:13 с толкованием
Привел на память изречение ветхозаветное (см. Втор.13:5), желая показать, что уже прежде угодно было законодателю, чтобы люди и нечестивые отсекаемы были от общества. Словами из среды вас показывает, что более для них будет пользы, если извергнут от себя нечестивого.
 


Толкование преподобного Ефрема Сирина
 

Прп. Ефрем Сирин. Толкование на послания божественного Павла. Первое послание к коринфянам

1Кор.5

Глава 
5

1Кор.5  с толкованием

1
Вот, у вас появился блуд, и такой, какого нет у язычников, хотя вы и превозноситесь друг над другом, так что именитейший сын жену отца своего имеет.

1Кор.5:1  с толкованием

2
А вы возгордились и превозноситесь духовными дарами своими, которые имеете. Почему же не предались плачу и не опечалились, с бичеваниями и постами, чтобы изъят был из среды вас, или этот грех, или виновник этого греха?

1Кор.5:2  с толкованием

4
Итак, соберитесь, и я с вами в духе, с силою Господа нашего, Который среди вас есть.

1Кор.5:4  с толкованием

5
Предать таковаго сатане во измождение плоти, чтобы дух спасен был в день Господа нашего Иисуса Христа, то есть: чтобы был отлучен от них и да предастся во власть дел своих, дабы прочие спаслись от погибели его. А если обратится он и совершит покаяние, то пусть опять примут его. Иначе, (т.е. если не покается), по отлучении его, да увещаваются другие, чтобы не подражали ему.

1Кор.5:5  с толкованием

6
Не хороша похвальба ваша, ибо вот до чего довела вас.

1Кор.5:6  с толкованием

7
Очистите в себе закваску зла, чтобы быть вам новым тестом во Христе, так как вы безквасны, ибо Пасха наша не агнец убитый, но заклан Христос.

1Кор.5:7  с толкованием

8
Итак, да празднуем не в квасе ветхом, то есть не в делах закона, и не в делах лукавства, - но в опресноках правды, то есть в делах правды и истины.

1Кор.5:8  с толкованием

9
Написал я вам в послании: не сообщайтесь с блудниками.

1Кор.5:9  с толкованием

10
Не вообще с блудниками сего мира, или лихоимцами, иначе надо бы было из мира выйти.

1Кор.5:10  с толкованием

11
Но если кто братом назовется, и будет блудником или лихоимцем и тому подобное, - то с таковым не сообщайтесь.

1Кор.5:11  с толкованием

12
Ибо что нам о мирских людях судить? Кои внутри суть, сих судите.

1Кор.5:12  с толкованием

13
Тех же, кои вне, Бог в день Свой будет судить и изымет зло из среды вашей в лице совершителя зол, который отлучается от среды вашей.

1Кор.5:13  с толкованием

Толкование блаженного Феодорита Кирского
 

Блж. Феодорит Кирский. Толкование на послания божественного Павла. Первое послание к коринфянам

1Кор.5

Глава 
5

1Кор.5  с толкованием
Отнюд слышится в вас блужение.
 

Апостол достаточно дал видеть чрезмерность неприличия, ибо, говорит, не должно и слышимо быть это; показывает же и великость беззакония.
 


И таково блужение, яковоже ни во языцех именуется.
 

1Кор.5:1 с толкованием
На что не отважатся и обучавшиеся демонским учениям, на то отважились у вас.
 


Яко некоему имети жену отчую.
 

1Кор.5:1 с толкованием
И в этом подивиться должно апостольской мудрости. Не сказал: мачеху, потому что имя сие выражает какую-то неприязненность, но жену отчую, то есть заступающую место матери, сочетавшуюся с отцом после собственной его матери, соделавшуюся для родителя тем же, чем была родившая его. Потом, оставив блудника, произносит обвинение на принадлежащих к его толку.
 


И вы разгордесте.
 

1Кор.5:1 с толкованием
Высоко стали думать о себе, как имеющие многоученого наставника.
 


И не паче плакасте, да измется от среды вас содеявый дело сие.
 

1Кор.5:1 с толкованием
Не дает противоречащих законов; не сказал: Почему не изгнали? Ибо выше запретил судить учителей; но — почему не плакасте, умоляя Бога, чтобы избавил от такой заразы?
 


Аз убо аще не у вас сый телом, ту же живый духом, уже судих яко тамо сый.
 

1Кор.5:2 с толкованием
Пусть никто из вас не держится другого какого-либо мнения, потому что немедленно произношу приговор:
 


Содеявшаго сице сие:
 

1Кор.5:3 с толкованием
снова показал чрезмерность преступления.
 


О имени Господа нашего Иисуса Христа, собравшымся вам и моему духу, с силою Господа нашего Иисуса Христа, предати таковаго сатане во измождение плоти, да дух спасется в день Господа нашего Иисуса Христа.
 

1Кор.5:3 с толкованием
Апостол в трепет приводящее составил судилище. Сперва собрал всех о имени Господа; потом и себя ввел по благодати Духа и показал, что Сам Владыка председательствует; изрекает приговор, предает исполнителю казни и определяет наказать одно только тело, потому что душе в самом наказании уготовляет целебное врачевство. Духом же называет здесь Апостол не душу, но дарование. Все это, говорит он, делаю для того, чтобы дарование сие сохранилось в нем до пришествия Спасителя нашего. А из сего научаемся, что на отделяемых и отлучаемых от тела Церкви наступает диавол, находя их лишенными благодати. Так отсекши блудника, Апостол объясняет причину, по которой соделано сие.
 


Не добра похвала ваша. Не весте ли, яко мал квас все смешение квасит? Очистите убо ветхий квас, да будете ново смешение, якоже есте безквасни.
 

1Кор.5:4 с толкованием
Апостол ветхим квасом называет тот, который был в них до крещения, и повелевает очиститься от него, быть безквасными хлебами, не имея в себе никаких остатков этого кваса; и поелику упомянул о безквасных хлебах, а их вкушали иудей во время пасхи, то по связи речи присовокупил:
 


Ибо Пасха наша за ны пожрен бысть, Христос.
 

1Кор.5:6 с толкованием
И мы имеем Агнца, Который приял на Себя, что за нас приносится в жертву.
 


Темже да празднуем не в квасе ветсе, ни в квасе злобы и лукавства, но в безквасиих чистоты и истины Апостол
 

1Кор.5:6 с толкованием
держится того же переносного образа речи и показывает, что назвал он квасом и что — безквасием.
 


Писах вам в послании, не примешатися блудником;
 

1Кор.5:8 с толкованием
не в другом, но в том же послании, ибо немного выше сказал: Не весте ли, яко мал квас все смешение квасит? Потом объясняет, о чем он писал:
 


И не всяко блудником мира сего, или лихоимцем, или хищником, или идолослужителем: понеже убо должни бы есте были от мира сего изыти.
 

1Кор.5:9 с толкованием
Не узаконяю ничего для вас трудного, ибо не повелеваю вам совершенно отлучиться от чуждых вере. Это значило бы послать вас в другой какой-либо мир.
 


Ныне же писах вам не примешатися,
 

1Кор.5:10 с толкованием
то есть писал к вам в следующем смысле:
 


Аще некий брат именуем будет блудник, или лихоимец, или идолослужитель, или досадитель, или пияница, или хищник, с таковым ниже ясти.
 

1Кор.5:10 с толкованием
Если же с таковыми не должно иметь общения в пище обыкновенной, то тем паче в Таинственной и Божественной.
 


Что бо ми и внешних судити?
 

1Кор.5:11 с толкованием
Над ними не имею власти.
 


Не внутренних ли вы судите? Внешних же Бог судит.
 

1Кор.5:12 с толкованием
Тех предоставляем суду Божию, а внутренних и нам повелено судить.
 


И измите злаго от вас самех.
 

1Кор.5:12 с толкованием
Апостол привел Моисеево свидетельство (Втор.17:7), подтвердив слово свое Божественным законом. А поелику к блудникам присоединил и лихоимца, то по необходимости и о сем предлагает учение.