Глава 
4

Евр.4  с толкованием
показать остальные стихи главы...

3
Входим бо в покой веровавшии, якоже рече: яко кляхся во гневе Моем, аще внидут в покой Мой: аще и делом от сложения мира бывшым.

Евр.4:3  с толкованием

4
Рече бо негде о седмем сице: и почи Бог в день седмый от всех дел Своих.

Евр.4:4  с толкованием

5
И в сем паки: аще внидут в покой Мой.

Евр.4:5  с толкованием

6
Понеже убо лишени нецыи внити в него, и имже прежде благовествовано бе, не внидоша за непослушание:

Евр.4:6  с толкованием

7
паки некий уставляет день, днесь, в Давиде глаголя, по толицех летех, якоже прежде глаголася: днесь, аще глас Его услышите, не ожесточите сердец ваших.

Евр.4:7  с толкованием

8
Аще бо бы онех Иисус упокоил, не бы о инем дни глаголал по сих.

Евр.4:8  с толкованием

9
Убо оставлено есть (и еще) субботство людем Божиим:

Евр.4:9  с толкованием
показать остальные стихи главы...

Толкования на стих Евр.4:6
этой книги Священного Писания


Толкование блаженного Феофилакта Болгарского
 

Толкование блаженного Феофилакта, Архиепископа Болгарского на послание евреям Святого Апостола Павла

Евр.4

Глава 
4

Евр.4  с толкованием

Итак, как некоторым 6 остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность, то еще определяет некоторый день, "ныне", говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: "ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших" (Пс.94:8, ср. Евр.3:8). Ибо если бы Иисус Навин доставил им покой, то не было бы сказано после того о другом дне.
 

Евр.4:6 с толкованием
Всем этим старается показать, что Иисус Навин не мог ввести в этот покой, о котором речь и у Давида, и у нас теперь. Так как Навин не ввел, а Давид после столь долгого времени снова говорит: не ожесточите сердец ваших, подобно отцам, которые вследствие неверия не вошли, и дает нам основание от противного заключать, что мы войдем, если уверуем. Очевидно, что это — покой будущий, и он ожидает нас. Ибо не о Палестине, без сомнения, говорил Давид: они тогда владели уже ею; также и не о седьмом дне речь: он был от сотворения мира. Следовательно, существует некоторый третий покой, — Царство Небесное, в который вводит истинный Иисус и вера в Него.
 


Примечания


В слав. переводе вместо: остается некоторым читается: лишены нецыи: но св. Златоуст и бл. Феофилакт читали: остается некоторым.


Толкование преподобного Ефрема Сирина
 

Прп. Ефрем Сирин. Толкование на послания божественного Павла. Послание к евреям

Евр.4

Глава 
4

Евр.4  с толкованием

6
Но субботний покой Апостол поставил прообразом истинного и вечного покоя, почему и сказал: остается некоторым войти в него, то есть уже не в тот покой (субботний), который служил преходящим прообразом, но в тот истинный покой, который прообразовательно был благовествован евреям, но они не вошли, поелику не уверовали.

Евр.4:6  с толкованием

Толкование блаженного Феодорита Кирского
 

Блж. Феодорит Кирский. Толкование на послания божественного Павла. Послание к евреям

Евр.4

Глава 
4

Евр.4  с толкованием

Понеже убо лишени нецыи внити в него, и имже прежде благовествовано бе, не внидоша за непослушание: паки некий уставляет день, днесь, в Давиде глаголя, по толицех летех, якоже прежде глаголася: днесь, аще глас Его услышите, не ожесточите сердец ваших, якоже в прогневании.
 

Евр.4:6 с толкованием
Потом, научая, что Пророк говорит сие не о Палестине, Апостол умозаключает: