Глава 
15

Мф.15  с толкованием
показать остальные стихи главы...

25
Она же пришедши поклонися Ему, глаголющи: Господи, помози ми.

Мф.15:25  с толкованием

26
Он же отвещав рече: несть добро отяти хлеба чадом и поврещи псом.

Мф.15:26  с толкованием

27
Она же рече: ей, Господи: ибо и пси ядят от крупиц падающих от трапезы господей своих.

Мф.15:27  с толкованием

28
Тогда отвещав Иисус рече ей: о, жено, велия вера твоя: буди тебе якоже хощеши. И изцеле дщи ея от того часа.

Мф.15:28  с толкованием

29
И прешед оттуду Иисус, прииде на море Галилейское, и возшед на гору, седе ту.

Мф.15:29  с толкованием

30
И приступиша к Нему народи мнози, имуще с собою хромыя, слепыя, немыя, бедныя и ины многи, и привергоша их к ногама Иисусовыма: и изцели их:

Мф.15:30  с толкованием

31
якоже народом дивитися, видящым немыя глаголюща, бедныя здравы, хромыя ходящя и слепыя видящя: и славляху Бога Израилева.

Мф.15:31  с толкованием
показать остальные стихи главы...

Толкования на стих Мф.15:28
этой книги Священного Писания


Толкование блаженного Феофилакта Болгарского
 

Толкование блаженного Феофилакта, Архиепископа Болгарского на Святое Евангелие от Матфея

Мф.15

Глава 
15

Мф.15  с толкованием

Тогда отвещав Иисус рече ей: о жено, велия вера твоя; буди тебе, якоже хощеши. И исцеле дщи ея от того часа.
 

Мф.15:28 с толкованием
Теперь Иисус открыл причину, по которой Он откладывал вначале исцеление. Именно, чтоб обнаружились вера и благоразумие этой жены, Он не тотчас согласился на ее прошение и даже отсылал ее, а теперь, когда открылась вера и мудрость жены, хвалил ее, говоря: велия вера твоя. Слова же: буди тебе якоже хощеши, показывают, что, если бы она не имела веры, то не получила бы просимого. И нам, если захотим, нет препятствия получить желаемое, когда имеем веру 6. Приметь здесь, что хотя и святые просят за нас, как за эту женщину апостолы, но получаем наипаче тогда, когда сами за себя просим. - Эта хананеянка служит знаком церкви из язычников. Ибо и язычники, прежде отверженные, после привлечены в число сынов и удостоены хлеба, то есть тела Господня. Напротив иудеи, сделавшись псами, стали питаться крупицами, то есть малою и скудною пищею - буквою. Тир означает удержание, Сидон - ловцов, а Хананея - уготованную смирением. Итак язычники, кои прежде заражены были злобою и имели у себя ловцами душ демонов, приготовлены были смирением, тогда как праведные приготовились высотою царствия Божия.
 


Примечания


Следующих слов нет в славянском переводе Благовестника; они переведены для полноты речи с греческого текста. Примеч. издат.