Глава 
6


1
Брат мой сниде в вертоград свой, в места аромат, паствити в вертоградех и собирати крины.


2
Аз брату моему и брат мой мне, пасый в кринех.


3
Добра еси, ближняя моя, яко благоволение, красна яко Иерусалим, ужас яко вчиненны.


4
Отврати очи твои от мене, яко тии воскрилиша мя: власи твои, яко стада коз, яже взыдоша от Галаада:


5
зубы твои, яко стада остриженых, яже взыдоша от купели, вся близнята родящыя, и безчадныя несть в них: яко вервь червлена устне твои, и беседа твоя красна:


6
яко оброщение шипка ланиты твоя, кроме замолчания твоего.


7
Шестьдесят суть цариц и осмьдесят наложниц, и юнот, имже несть числа:


8
едина есть голубица моя, совершенная моя: едина есть матери своей, избранна есть родившей ю: видеша ю дщери и ублажиша ю, царицы и наложницы, и восхвалиша ю.


9
Кто сия проницающая аки утро, добра яко луна, избранна яко солнце, ужас яко вчиненны?


10
В вертоград орехов снидох видети в плодех потока, видети, аще процвете виноград и возрастоша шипки.


11
Тамо дам сосца моя тебе: не разуме душа моя, положи мя на колеснице Аминадавли.


12
Обратися, обратися, суламитино, обратися, обратися, и узрим в тебе.


Глава 
7


1
Что увидите у Суламитины? Приходящая яко лики полков, что украсишася стопы твоя во обутиих твоих, дщи Надавля? Чины бедру твоею подобни усеряземь, делу рук художника:


2
пуп твой чаша источена, не лишаемая мста: чрево твое яко стог пшеницы, огражден в кринах:


3
два сосца твоя, яко два млада близнецы серны:


4
выя твоя яко столп слоновый: очи твои яко езера во Есевоне, во вратах дщерей многих: нос твой яко столп Ливанский, сматряяй лице Дамаска:


5
глава твоя на тебе яко Кармил (гора), и заплетение главы твоея яко багряница, царь увязан в преристаниих.


6
Что украсилася еси, и что усладилася еси, любы, во сладостех твоих?


7
Сие величество твое: уподобилася еси финику, и сосца твоя грезном.


8
Рекох: взыду на финик, удержу высоту его: и будут сосцы твои яко грезнове винограда, и воня ноздрей твоих яко яблока:


9
и гортань твой яко вино благо, ходящее брату моему в правость, доволно устнам моим и зубом.


10
Аз брату моему, и ко мне обращение его.


11
Прииди, брате мой, и взыдем на село, водворимся в селех:


12
ураним в винограды, увидим аще процвете виноград, процветоша ли овощие, процветоша ли яблока? Тамо дам тебе сосца моя.


13
Мандрагоры даша воню, и при дверех наших вси плоды новии: до ветхих, брате мой, соблюдох ти.


Глава 
8


1
Кто даст тя, брате мой, ссуща сосцы матере моея? Обретши тя вне целую тя, и ктому не уничижат мене.


2
Пойму тя, введу тя в дом матере моея и в ложницу заченшия мя: тамо мя научиши: напою тя от вина с вонями строенаго, от воды яблок моих.


3
Шуйца его под главою моею, и десница его оымет мя.


4
Заклях вас, дщери Иерусалимския, в силах и в крепостех селных: аще подвижете и воздвижете любовь, дондеже аще восхощет.


5
Кто сия восходящая убелена и утвержаема о брате своем? Под яблонею возбудих тя: тамо роди тя мати твоя, тамо поболе тобою рождшая тя.


6
Положи мя яко печать на сердцы твоем, яко печать на мышце твоей: зане крепка яко смерть любы, жестока яко ад ревность: крила ея крила огня, (углие огненно) пламы ея.


7
Вода многа не может угасити любве, и реки не потопят ея. Аще даст муж все имение свое за любовь, уничижением уничижат его.


8
Сестра наша мала и сосцу не имать: что сотворим сестре нашей в день, в оньже аще глаголатися будет ей?


9
Аще стена есть, соградим на ней забрала сребряна: и аще дверь есть, напишем на ней дску кедрову.


10
Аз стена, и сосцы мои яко столпи: аз бех во очию их аки обретающая мир.


11
Виноград бысть Соломону во Вееламоне: даде виноград свой стрегущым: муж принесет в плоде его тысящу сребреник.


12
Виноград мой предо мною: тысяща Соломону и двести стрегущым плод его.


13
Седяй в вертоградех, и друзие внемлющии гласу твоему: глас твой внуши мне.


14
Бежи, брате мой, и уподобися серне или юнцу еленей, на горы ароматов.