Псалом 
116

Пс.116  с толкованием

1
Хвалите Господа, вси языцы, похвалите Его, вси людие:

Пс.116:1  с толкованием

2
яко утвердися милость Его на нас, и истина Господня пребывает во век.

Пс.116:2  с толкованием

Толкования на стих Пс.116:1
этой книги Священного Писания


Толкование блаженного Феодорита Кирского
 

Блж. Феодорит Кирский. Толкование на сто пятьдесят псалмов.

Пс.116

Псалом 
116

Пс.116  с толкованием

Хвалите Господа вси языцы.
 

Пс.116:1 с толкованием
Пророк всех в совокупности призывает к ликованию; потому что всем язычникам, не Еллинам только и Римлянам, но и варварским народам, Господь дал средства ко спасению, служителями сего благодеяния употребив священных Апостолов. Ибо сказал: шедше научите вся языки, крестяще их во имя Отца и Сына и Святаго Духа, учаще их блюсти вся елика заповедах вам (Мф.28:19-20). Покорствуя сему закону, обошли они всю землю и море, и привели ко Христу, кто Индов, кто Египтян, а кто Ефиоплян. Блаженный же Павел кратко сказует, к скольким народам принес он Божественную проповедь, чтобы от Иерусалима и окрест до Иллирика исполнити благовествование Христово (Рим.15:19). Ибо, не прямым шествуя путем, но обходя обитающие посреди народы, принес и им спасительные догматы. Сице же потщахся благовестити, не идеже именовася Христос, да не на чужем основании созижду: но якоже есть писано: имже не возвестися о Нем, узрят: и иже не слышаша, уразумеют (Рим.15:20-21). В последствии пришел он в Италию, ходил в Испанию, поставил пользу и островам, разсеянным в море. Ибо в послании к Римлянам сказал: уповаю мимогрядый в Испанию, проходить у вас, и вами проводитися тамо, аще вас прежде от части насыщуся (Рим.15:24). А пиша к чудному Титу, говорит: сего ради оставих тя в Крите, да устроиши по градом пресвитеры, якоже тебе аз повелех (Тит.1:5). Так великий Иоанн освободил от прежняго нечестия Азию. Так божественный Андрей озарил Элладу лучами Боговедения. Так божественнейший Филипп обличил заблуждение жителей той и другой Фригии, Так великий Петр прошел от Иерусалима до Римскаго града, всем принося лучи истины. Так все, обошедши целую вселенную, разсеяли мрак неведения, и показали Солнце правды. Посему пророческое слово справедливо всем народам повелевает приносить песнь Богу; потому что все улучили спасение.
 


Похвалите Его вси людие 34
 

Пс.116:1 с толкованием
Издавна были разсеяны по целой вселенной Иудеи, - наученные чествовать единаго Бога. А поелику жили они не в одной Палестине, составляли не один народ, управляемый одним царем, но, разсеянные между языческими народами, были в подданстве у государей их, хотя соблюдали свой образ жизни, следуя постановлениям закона: то Пророк справедливо именует их не народом, а народами. Ибо весьма многие и из них приняли Божественную проповедь. В Иерусалиме три тысячи и пять тысяч вдруг уловлены были рыбарями; а после сего, как сказал божественный Иаков, уверовали и многия тьмы (Деян.21:10). В Сирии, в Киликии, в Ликаонии, в Писидии, в Азии, в Памфилии и у всех прочих языческих народов, Апостолы Иудеям первым принесли божественную проповедь; и одни уверовали и насладились истины, а другие прекословили полезным для них учениям. Поэтому пророческое слово и им справедливо повелевает песнословить Благодетеля; потому что их именует народами.
 


Яко утвердися милость Его на нас
 

Пс.116:1 с толкованием
потому что, водясь единою милостию, соделал наше спасение. Так сказал и блаженный Павел: егда же благодать и человеколюбие явися Спаса нашего Бога, не от дел праведных, ихже сотворихом мы, но по многой Его милости, спасе нас банею пакибытия, и обновления Духа Святаго, Его же излия на нас обильно (1Тит.3:4-6); и еще: благодатию есте спасени чрез веру: и сие не от вас, Божий дар (Еф.2:8); и в другом месте: верно слово и всякаго приятия достойно, яко Христос Иисус прииде в мир грешники спасти, от нихже первый есмь аз, но помилован бых (1Тим.1:15-16). Составляет же Свою любовь к нам Бог, яко еще грешником сущим нам Христос за ны умре (Рим.5:8). Посему пророческое слово справедливо изрекло: яко утвердися милость Его на нас.
 


Примечания


В греческом читается: οἱ λαοί, то есть народы.