Глава 
3

Суд.3  с толкованием
показать остальные стихи главы...

5
И сынове Израилевы обиташа посреде Хананеа и Хеттеа, и Аморреа и Ферезеа, и Евеа и Гергесеа и Иевусеа,

Суд.3:5  с толкованием

6
и пояша дщери их себе в жены, и дщери своя даша сыном их, и послужиша богом их.

Суд.3:6  с толкованием

7
И сотвориша сынове Израилевы злое пред Господем и забыша Господа Бога своего, и послужиша Ваалу и Дубравам.

Суд.3:7  с толкованием

8
И разгневася яростию Господь на Израиля и предаде их в руки Хусарсафема царя Месопотамии Сирския: и работаша сынове Израилевы Хусарсафему лет осмь.

Суд.3:8  с толкованием

9
И возопиша сынове Израилевы ко Господу. И возстави Господь спасителя Израилю, и спасе их, Гофониила, сына Кенеза брата Халевова юнейшаго его.

Суд.3:9  с толкованием

10
И бысть на нем Дух Господень, и суди Израиля. И изыде на рать к Хусарсафему: и предаде Господь в руце его Хусарсафема царя Сирска, и укрепися рука его над Хусарсафемом.

Суд.3:10  с толкованием

11
И бысть в покои земля четыредесять лет. И умре Гофониил сын Кенезов.

Суд.3:11  с толкованием
показать остальные стихи главы...

Толкования на стих Суд.3:8
этой книги Священного Писания


Толкование блаженного Феодорита Кирского
 

Блж. Феодорит Кирский. Толкование на книгу Судей

Суд.3

Глава 
3

Суд.3  с толкованием

Вопрос 9. Каким образом Гофониил и брат Халеву, и сын Кенеза (Суд.3:9), тогда как Халев был сын Иефонии?

Вероятно и то, что Иефония имел два имени, и назывался еще Кенезом. Вероятно и то, что Гофониил и Халев были от разных отцев, но от одной матери, и Халев имел отцем Иефонию, по смерти же Иефонии матерь его вступила в супружество с Кенезом, и родила Гофониила. А что городом фиников назван Иерихон, показывает это история Еглома. Ибо сказано: и иде Еглом, и порази сынов израилевых, и взя град финическ (Суд.3:13); и чрез несколько слов: и Еглом обратися от идол, иже в Галгалех, и рече Аод Еглому: слово мне есть к тебе тайно царю (Суд.3:19). Но Галгалы недалеко от Иерихона. Железо ножа писатель назвал пламенем 1 (ϕλοξ), а рукоять — мечем (παραξιϕος). Ибо говорится следующее: и извлече нож, иже над стегном его десным, и вонзе во чрево Егломово: и втисне и рукоять за острием, и заключи тук мечь (Суд.3:21-22).
 


Примечания


В слав. тексте переведено: острие.