Отнюд слышится в вас блужение.
Апостол достаточно дал видеть чрезмерность неприличия, ибо, говорит, не должно и слышимо быть это; показывает же и великость беззакония.
На что не отважатся и обучавшиеся демонским учениям, на то отважились у вас.
И в этом подивиться должно апостольской мудрости. Не сказал: мачеху, потому что имя сие выражает какую-то неприязненность, но жену отчую, то есть заступающую место матери, сочетавшуюся с отцом после собственной его матери, соделавшуюся для родителя тем же, чем была родившая его. Потом, оставив блудника, произносит обвинение на принадлежащих к его толку.
Высоко стали думать о себе, как имеющие многоученого наставника.
Не дает противоречащих законов; не сказал: Почему не изгнали? Ибо выше запретил судить учителей; но — почему не плакасте, умоляя Бога, чтобы избавил от такой заразы?
Пусть никто из вас не держится другого какого-либо мнения, потому что немедленно произношу приговор:
снова показал чрезмерность преступления.
О имени Господа нашего Иисуса Христа, собравшымся вам и моему духу, с силою Господа нашего Иисуса Христа, предати таковаго сатане во измождение плоти, да дух спасется в день Господа нашего Иисуса Христа.
Апостол в трепет приводящее составил судилище. Сперва собрал всех о имени Господа; потом и себя ввел по благодати Духа и показал, что Сам Владыка председательствует; изрекает приговор, предает исполнителю казни и определяет наказать одно только тело, потому что душе в самом наказании уготовляет целебное врачевство. Духом же называет здесь Апостол не душу, но дарование. Все это, говорит он, делаю для того, чтобы дарование сие сохранилось в нем до пришествия Спасителя нашего. А из сего научаемся, что на отделяемых и отлучаемых от тела Церкви наступает диавол, находя их лишенными благодати. Так отсекши блудника, Апостол объясняет причину, по которой соделано сие.
Не добра похвала ваша. Не весте ли, яко мал квас все смешение квасит? Очистите убо ветхий квас, да будете ново смешение, якоже есте безквасни.
Апостол ветхим квасом называет тот, который был в них до крещения, и повелевает очиститься от него, быть безквасными хлебами, не имея в себе никаких остатков этого кваса; и поелику упомянул о безквасных хлебах, а их вкушали иудей во время пасхи, то по связи речи присовокупил:
И мы имеем Агнца, Который приял на Себя, что за нас приносится в жертву.
Темже да празднуем не в квасе ветсе, ни в квасе злобы и лукавства, но в безквасиих чистоты и истины Апостол
держится того же переносного образа речи и показывает, что назвал он квасом и что — безквасием.
не в другом, но в том же послании, ибо немного выше сказал: Не весте ли, яко мал квас все смешение квасит? Потом объясняет, о чем он писал:
И не всяко блудником мира сего, или лихоимцем, или хищником, или идолослужителем: понеже убо должни бы есте были от мира сего изыти.
Не узаконяю ничего для вас трудного, ибо не повелеваю вам совершенно отлучиться от чуждых вере. Это значило бы послать вас в другой какой-либо мир.
то есть писал к вам в следующем смысле:
Аще некий брат именуем будет блудник, или лихоимец, или идолослужитель, или досадитель, или пияница, или хищник, с таковым ниже ясти.
Если же с таковыми не должно иметь общения в пище обыкновенной, то тем паче в Таинственной и Божественной.
Над ними не имею власти.
Тех предоставляем суду Божию, а внутренних и нам повелено судить.
Апостол привел Моисеево свидетельство (Втор.17:7), подтвердив слово свое Божественным законом. А поелику к блудникам присоединил и лихоимца, то по необходимости и о сем предлагает учение.