Глава 
44

Быт.44  с толкованием
показать остальные стихи главы...

2
а чашу мою, чашу серебряную, положи в отверстие мешка к младшему вместе с серебром за купленный им хлеб. И сделал тот по слову Иосифа, которое сказал он.

Быт.44:2  с толкованием

3
Утром, когда рассвело, эти люди были отпущены, они и ослы их.

Быт.44:3  с толкованием

4
Еще не далеко отошли они от города, как Иосиф сказал начальнику дома своего: ступай, догоняй этих людей и, когда догонишь, скажи им: для чего вы заплатили злом за добро? [для чего украли у меня серебряную чашу?]

Быт.44:4  с толкованием

5
Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали.

Быт.44:5  с толкованием

6
Он догнал их и сказал им эти слова.

Быт.44:6  с толкованием

7
Они сказали ему: для чего господин наш говорит такие слова? Нет, рабы твои не сделают такого дела.

Быт.44:7  с толкованием

8
Вот, серебро, найденное нами в отверстии мешков наших, мы обратно принесли тебе из земли Ханаанской: как же нам украсть из дома господина твоего серебро или золото?

Быт.44:8  с толкованием
показать остальные стихи главы...

Толкования на стих Быт.44:5
этой книги Священного Писания


Библия Толкования на Бытие прп. Ефрем Сирин Глава  44

Толкование преподобного Ефрема Сирина
 

Преподобный Ефрем Сирин. Толкование на первую книгу, то есть на книгу Бытия

Быт.44

Глава 
44

Быт.44  с толкованием

Библия Толкования на Бытие блж. Феодорит Кирский Глава  44

Толкование блаженного Феодорита Кирского
 

Блж. Феодорит Кирский. Толкование на книгу Бытия

Быт.44

Глава 
44

Быт.44  с толкованием

Вопрос 107. Что значит сказанное: волхвованием волхвует на ней (Быт.44:5)?

Желая усилить обвинение в мнимой покраже, называют чашу орудием гадания. Тоже сказал и сам Иосиф: не ведаете ли, яко волхвованием волхвует человек подобный мне 5? Сказал же это, не в самом деле употребляя гадания и волхвования, но применяя слова к настоящему обстоятельству. Достойна же удивления точность в словах его. Даже и притворно перед братьями не согласился приписать себе волшебство, приписывает же кому-то другому, облеченному тою же властью; ибо не сказал: я волхвую, но: волхвованием волхвует человек, подобный мне.
 


Примечания


По славянскому переводу это место читается так: яко несть волхвователь человек, якоже аз (Быт.44:15)