Библия Синодальный перевод Евангелие от Марка Стих  1:6

От Марка святое благовествование
 


Глава 
1

Мк.1  с толкованием
показать остальные стихи главы...

3
Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему.

Мк.1:3  с толкованием

4
Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.

Мк.1:4  с толкованием

5
И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои.

Мк.1:5  с толкованием

6
Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.

Мк.1:6  с толкованием

7
И проповедывал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его;

Мк.1:7  с толкованием

8
я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.

Мк.1:8  с толкованием

9
И было в те дни, пришел Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане.

Мк.1:9  с толкованием
показать остальные стихи главы...

Толкования на стих Мк.1:6
этой книги Священного Писания


Толкование блаженного Феофилакта Болгарского
 

Толкование блаженного Феофилакта, Архиепископа Болгарского на Святое Евангелие от Марка

Мк.1

Глава 
1

Мк.1  с толкованием

Бе же Иоанн оболчен власы вельблужди, и пояс усмен о чреслех его, и ядый акриды и мед дивий.
 

Мк.1:6 с толкованием
Мы уже говорили об этом в евангелии от Матфея: теперь же скажем только о том, что там опущено, именно, что Иоаннова одежда была знамением сетования, и пророк показывал таким образом, что кающемуся должно плакать, так как вретище обыкновенно служит знаком плача: кожаный же пояс означал омертвелость иудейского народа. А что сия одежда означала плач, об этом говорит сам Господь: плакахом вам и не рыдасте, называя здесь плачем жизнь Предтечи: потому что далее говорит прииде Иоанн ни ядый, ни пия, и глаголете: беса имать
 

(Мф.11:18). Равно пища Иоаннова, указывая здесь, конечно, на воздержание, была вместе и образом духовной пищи тогдашних иудеев, которые не ели чистых птиц небесных, то есть не помышляли ни о чем высоком, а питались только словом возвышенным и направленным горе, но опять упадающим долу. Ибо саранча (акриды) есть такое насекомое, которое прыгает вверх, а потом опять падает на землю. Равным образом народ ел и мед производимый пчелами, то есть пророками: но он оставался у него без ухода и не был умножаем углублением и правильным разумением, хотя евреи и думали, что они разумеют и постигают писание. Они имели писания, как бы некоторый мед: но не трудились над ними и не исследовали их.