Глава 
11

Рим.11  с толкованием
показать остальные стихи главы...

13
Вам бо глаголю языком: понеже убо есмь аз языком Апостол, службу мою прославляю.

Рим.11:13  с толкованием

14
Аще како раздражу мою плоть, и спасу некия от них?

Рим.11:14  с толкованием

15
Аще бо отложение их, примирение миру, что приятие, разве жизнь из мертвых?

Рим.11:15  с толкованием

16
Аще ли начаток свят, то и примешение: и аще корень свят, то и ветви.

Рим.11:16  с толкованием

17
Аще ли некия от ветвей отломишася, ты же, дивия маслина сый, прицепился еси в них, и причастник корене и масти маслинныя сотворился еси,

Рим.11:17  с толкованием

18
не хвалися на ветви: аще ли же хвалишися, не ты корень носиши, но корень тебе.

Рим.11:18  с толкованием

19
Речеши убо. Отломишася ветви, да аз прицеплюся.

Рим.11:19  с толкованием
показать остальные стихи главы...

Толкования на стих Рим.11:16
этой книги Священного Писания


Толкование блаженного Феофилакта Болгарского
 

Толкование блаженного Феофилакта, Архиепископа Болгарского на послание к римлянам Святого Апостола Павла

Рим.11

Глава 
11

Рим.11  с толкованием

Если начаток свят, то и целое; и если корень свят, то и ветви.
 

Рим.11:16 с толкованием
Начатком и корнем называет патриархов, а целым и ветвями - тех из потомков их, которые уверовали. Итак, утешает неверующих евреев, говоря: и вы будете святы, если уверуете. Ибо необходимо, чтобы целое и ветви были подобны начатку, то есть то - начатку, а эти - корню. Если же вы не уподобились им, то это служит признаком великой порочности.
 


Толкование преподобного Ефрема Сирина
 

Прп. Ефрем Сирин. Толкование на послания божественного Павла. Послание к римлянам

Рим.11

Глава 
11

Рим.11  с толкованием

16
Если же начаток (плодов, мука) был свят, то и тесто также (будет свято); и когда корень свят, то и ветви тоже.

Рим.11:16  с толкованием

Толкование блаженного Феодорита Кирского
 

Блж. Феодорит Кирский. Толкование на послания божественного Павла. Послание к Римлянам

Рим.11

Глава 
11

Рим.11  с толкованием

Аще ли начаток свят, то и примешение: и аще корень свят, то и ветви. Аще ли некия от ветвей отломишася, ты же, дивия маслина сый, прицепился еси в них и причастник корене и масти маслинныя сотворился еси, не хвалися на ветви.
 

Рим.11:16 с толкованием
Апостол начатком называет Владыку Христа по человеческому естеству, корнем же — патриарха Авраама; и ветвями маслины — народ иудейский, как от Авраама происшедший, и мастию масличною — учение благочестия. Посему уверовавшим из язычников советует не превозноситься пред не уверовавшими из иудеев; потому что сих иудеев называет отломившимися ветвями. Смотрите, говорит язычникам, происходя от другого родства, вы прицепились к сему древу и приняли в себя тук благочестивого корня.